Mike Olivson lives in Brooklyn and is happy to check translating a great sci-fi story off his bucket list.
Michael Colbert loves horror films (his favorites are Candyman and Rosemary’s Baby) and coffee (his favorites are Ethiopian and Costa Rican). He has worked with Italian authors, translating horror and SF. His writing has appeared in such magazines as Avidly, Siren, and Eckleburg, and he is a current MFA candidate at the University of North Carolina Wilmington.
Elena Pavlova lives in Montana, Bulgaria. Her short stories have appeared in various Bulgarian anthologies and magazines, winning awards from national competitions. In 2019, her middle-grade SF novel Камен и пиратите от 5г [Kamen and the Pirates from 5-B] won the Bulgarian national award Konstantin Konstantinov. She has had five other novels, two collections of shorter fiction and more than two dozens of game books published, and has translated into Bulgarian authors as diverse as Robert Howard, Robert R. McCammon, and Peter Watts. “Love in the Time of Con Crud” is her first publication in English. The original first appeared in the 2018 issue of the Bulgarian ФантАstika Almanac.
Kalin M. Nenov is a translator, editor, publisher, agent, and writer. Currently, he lives in Plovdiv/Sofia, Bulgaria, and serves as Creative Director of the Human Library Foundation. His translations have appeared in various magazines and anthologies, most notably Up and Coming: Stories by the 2016 Campbell-Eligible Authors. Find more on his Goodreads Author Profile.
Max Hrabrov has loved reading and writing from a very young age. After immigrating to the United States from Ukraine with his family in 1990, he soon added translation to the bouquet of things he enjoys doing with words. He has several published translations to his name, mainly in his favorite genres of science fiction and fantasy. Max lives in Brooklyn, New York with his wife, daughter, and pet Welsh corgi, and holds a degree in Computer Science from New York University.